Subscribe: 大阪府立大学中国語講座
http://www.las.osakafu-u.ac.jp/podcast-lang/cgi-bin/zh/log/atom.xml
Preview: 大阪府立大学中国語講座

大阪府立大学中国語講座



大阪府立大学外国語Podcast中国語部門のブログです。Podcast教材に関するお知らせや教材内容の補足を書いています。



Modified: 2015-07-08T08:26:37+00:00

 



会話15 [販売] すみません、売り切れました。

2015-07-08T08:24:45Z

[Download][繁体字]B:這是最新式的嗎?A:對不起,最新型的賣光了。這個怎麼樣?雖然款式舊了一些,但是很受歡迎。B:是日本製的嗎?A:不是,是日...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
B:這是最新式的嗎?
A:對不起,最新型的賣光了。這個怎麼樣?雖然款式舊了一些,但是很受歡迎。
B:是日本製的嗎?
A:不是,是日本設計,中國製造的。質量又好,價格又便宜。


[簡体字]
B:这是最新式的吗?
A:对不起,最新型的卖光了。这个怎么样?虽然款式旧了一些,但是很受欢迎。
B:是日本制的吗?
A:不是,是日本设计,中国制造的。质量又好,价格又便宜。


[pinyin]
B: Zhè shì zuì xīnshì de ma?
A: Duìbuqǐ, zuì xīnxíng de màiguāng le. Zhèige zěnmeyàng? Suīrán kuǎnshì jiù le yìxiē, dànshì hěn shòu huānyíng.
B: Shì Rìběnzhì de ma?
A: Bú shì, shì Rìběn shèjì, Zhōngguó zhìzào de. Zhìliàng yòu hǎo, jiàgé yòu piányi.


[日本語訳]
B:これは最新式ですか。
A:すみません。最新型は売り切れました。これはどうですか。型は少し古くなりますが、とても人気があります。
B:日本製ですか。
A:違います。日本の設計で、製造は中国です。品質が良くて、値段も安いです。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する



会話14 [販売] ここにサインしてください。

2015-07-08T08:22:24Z

[Download][繁体字]B:這個能免稅嗎?A:請把您的護照給我看看。請填一下免稅申請單。B;怎麼填?A:請在這裡簽字就可以了。[簡体字]B:这个能免税...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
B:這個能免稅嗎?
A:請把您的護照給我看看。請填一下免稅申請單。
B;怎麼填?
A:請在這裡簽字就可以了。


[簡体字]
B:这个能免税吗?
A:请把您的护照给我看看。请填一下免税申请单。
B:怎么填?
A:请在这里签字就可以了。


[pinyin]
B: Zhèige néng miǎnshuì ma?
A: Qǐng bǎ nín de hùzhào gěi wǒ kànkan. Qǐng tián yíxià miǎnshuì shēnqǐngdān.
B: Zěnme tián?
A: Qǐng zài zhèli qiānzì jiù kěyǐ le.


[日本語訳]
B:これは免税にできますか。
A:お客様のパスポートをちょっとお見せください。免税申請書にご記入ください。
B:どう記入するのですか。
A:ここにサインしていただければけっこうです。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する



会話13 [販売] 値引きいたします。

2015-07-08T08:20:23Z

[Download][繁体字]B:太貴了,能不能便宜點兒?A:行。給您便宜八千日元,正好十九萬,怎麼樣?B:再便宜點兒,行嗎?A:對不起,再便宜,我們就虧本...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
B:太貴了,能不能便宜點兒?
A:行。給您便宜八千日元,正好十九萬,怎麼樣?
B:再便宜點兒,行嗎?
A:對不起,再便宜,我們就虧本兒了。


[簡体字]
B:太贵了,能不能便宜点儿?
A:行。给您便宜八千日元,正好十九万,怎么样?
B:再便宜点儿,行吗?
A:对不起,再便宜,我们就亏本儿了。


[pinyin]
B: Tài guì le, néng bu néng piányi diǎnr?
A: Xíng. gěi nín piányi bāqiān Rìyuán, zhènghǎo shíjiǔwàn, zěnmeyàng?
B: Zài piányi diǎnr, xíng ma?
A: Duìbuqǐ, zài piányi, wǒmen jiù kuīběnr le.


[日本語訳]
B:高すぎます。ちょっと安くできませんか。
A:わかりました。8000円値引きして、ちょうど19万円で、どうでしょうか。
B:もうちょっと安くしてくれませんか。
A:すみません。これ以上安くすると、赤字になります。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する



会話12 [販売] カードですか、現金ですか。

2015-07-08T08:18:15Z

[Download][繁体字]A:您刷卡還是付現金?B:刷卡。A:請輸入密碼。B:請給我開張發票。A:好的。請稍等。[簡体字]A:您刷卡还是付现金?B:刷卡。A请输...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
A:您刷卡還是付現金?
B:刷卡。
A:請輸入密碼。
B:請給我開張發票。
A:好的。請稍等。


[簡体字]
A:您刷卡还是付现金?
B:刷卡。
A请输入密码。
B:请给我开张发票。
A:好的。请稍等。


[pinyin]
A: Nín shuākǎ háishì fù xiànjīn?
B: Shuākǎ.
A: Qǐng shūrù mìmǎ.
B: Qǐng gěi wǒ kāi zhāng fāpiào.
A: Hǎo de. Qǐng shāo děng.


[日本語訳]
A:カードでお支払いになられますか、それとも現金ですか。
B:カードで支払います。
A:暗証番号を入力してください。
B:領収書をください。
A:承知いたしました。少々お待ちください。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する



会話11 [販売] いくつ御入り用ですか。

2015-07-08T08:16:03Z

[Download][繁体字]B:這個多少錢?A:五百日元。您要幾個?B:要十個。A:要分開包嗎?B:不用,多給我幾個袋子,好嗎?[簡体字]B:这个多少钱?A:五...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
B:這個多少錢?
A:五百日元。您要幾個?
B:要十個。
A:要分開包嗎?
B:不用,多給我幾個袋子,好嗎?


[簡体字]
B:这个多少钱?
A:五百日元。您要几个?
B:要十个。
A:要分开包吗?
B:不用,多给我几个袋子,好吗?


[pinyin]
B: Zhèige duōshao qián?
A: Wǔbǎi Rìyuán. Nín yào jǐ ge?
B: Yào shí ge.
A: Yào fēnkāi bāo ma?
B: Búyòng, duō gěi wǒ jǐ ge dàizi, hǎo ma?


[日本語訳]
B:これはいくらですか。
A:500円です。いくつ御入り用ですか。
B:10個ください。
A:別々にお包みしましょうか。
B:(別々にしなくて)いいです。袋をいくつか余分にくれませんか。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する



会話10 [販売] お手伝いいたしましょうか。

2015-07-08T08:14:23Z

[Download][繁体字]A:要幫忙嗎?B:有大號的嗎?A:有。這是大號的。B:有其他顏色的嗎?A:有。請稍等。[簡体字]A要帮忙吗?B:有大号的吗?A:有。这...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
A:要幫忙嗎?
B:有大號的嗎?
A:有。這是大號的。
B:有其他顏色的嗎?
A:有。請稍等。


[簡体字]
A要帮忙吗?
B:有大号的吗?
A:有。这是大号的。
B:有其他颜色的吗?
A:有。请稍等。


[pinyin]
A: Yào bāngmáng ma?
B: Yǒu dàhào de ma?
A: Yǒu. Zhè shì dàhào de.
B: Yǒu qítā yánsè de ma?
A: Yǒu. Qǐng shāo děng.


[日本語訳]
A:お手伝いいたしましょうか。
B:Lサイズのはありますか。
A:あります。これがLサイズです。
B:他の色のはありますか。
A:あります。少々お待ちください。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する



会話9 [販売] 何が御入り用ですか。

2015-07-08T08:12:03Z

[Download][繁体字]A:歡迎光臨!您要甚麼?B:我只是看看。A:請隨便看。看好了,叫我一聲。B:謝謝。[簡体字]A欢迎光临!您要什么?B:我只是看看。...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
A:歡迎光臨!您要甚麼?
B:我只是看看。
A:請隨便看。看好了,叫我一聲。
B:謝謝。


[簡体字]
A欢迎光临!您要什么?
B:我只是看看。
A:请随便看。看好了,叫我一声。
B:谢谢 。


[pinyin]
A: Huānyíng guānglín! Nín yào shénme?
B: Wǒ zhǐshì kànkan.
A: Qǐng suíbiàn kàn. Kànhǎo le, jiào wǒ yì shēng.
B: Xièxie .


[日本語訳]
A:いらっしゃいませ。何が御入り用ですか。
B:ちょっと見ているだけです。
A:ご自由にご覧ください。お決まりになりましたら、お呼びください。
B:ありがとう。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する



会話8 [レストラン] お会計はレジでお願いします。

2015-07-08T08:07:14Z

[Download][繁体字]B:服務員,買單。A:對不起,請到收銀台結帳。A:一共一萬六千七百日元。B:這兒可以用銀聯卡嗎?A:對不起,我們店不能用這種卡...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
B:服務員,買單。
A:對不起,請到收銀台結帳。
A:一共一萬六千七百日元。
B:這兒可以用銀聯卡嗎?
A:對不起,我們店不能用這種卡。您有沒有別的信用卡?
B:沒有。
A:很抱歉,請付現金。


[簡体字]
B:服务员,买单。
A:对不起,请到收银台结帐。
A:一共一万六千七百日元。
B:这儿可以用银联卡吗?
A:对不起,我们店不能用这种卡。您有沒有别的信用卡?
B:没有。
A:很抱歉,请付现金。


[pinyin]
B: Fúwùyuán, mǎidān.
A: Duìbuqǐ, qǐng dào shōuyíntái jiézhàng.
A: Yígòng yíwàn liùqiān qībǎi Rìyuán.
B: Zhèr kěyǐ yòng Yínliánkǎ ma?
A: Duìbuqǐ, wǒmen diàn bù néng yòng zhèi zhǒng kǎ. Nín yǒu méiyǒu biéde xìnyòngkǎ?
B: Méiyǒu.
A: Hěn bàoqiàn, qǐng fù xiànjīn.


[日本語訳]
B:ウェイトレスさん、お勘定。
A:すみません。お会計はレジでお願いします。
A:全部で1万6千7百円です。
B:ここは銀聯カードは使えますか。
A:すみません。当店ではこのカードは使えません。他のクレジットカードはお持ちですか。
B:持っていません。
A:申しわけございませんが、現金でお支払いください。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する



会話7 [レストラン] 料理は全部揃いましたでしょうか。

2015-07-08T08:05:20Z

[Download][繁体字]A:菜都齊了嗎?B:我點的螃蟹還沒來。A:對不起,請稍等。A:讓您久等了,這是螃蟹。請慢用。[簡体字]A:菜都齐了吗?B:我点的螃...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
A:菜都齊了嗎?
B:我點的螃蟹還沒來。
A:對不起,請稍等。
A:讓您久等了,這是螃蟹。請慢用。


[簡体字]
A:菜都齐了吗?
B:我点的螃蟹还没来。
A:对不起,请稍等。
A:让您久等了,这是螃蟹。请慢用。


[pinyin]
A: Cài dōu qí le ma?
B: Wǒ diǎn de pángxiè hái méi lái.
A: Duìbuqǐ, qǐng shāo děng.
A: Ràng nín jiǔ děng le, zhè shì pángxiè. Qǐng mànyòng.


[日本語訳]
A:お料理は全部揃いましたでしょうか。
B:私の頼んだカニがまだ来ていません。
A:すみません。少々お待ちください。
A:お待たせいたしました。カニです。どうぞごゆっくりお召し上がりください。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する



会話6 [レストラン] 当店はバイキングです。

2015-07-08T08:02:27Z

[Download][繁体字]B:服務員,怎麼點菜?A:我們店是自助餐,每位兩千日元。B:包括酒水嗎?A:不,飲料另外算錢。[簡体字]B:服务员,怎么点菜?A:...
(image)
(object)


[Download]


[繁体字]
B:服務員,怎麼點菜?
A:我們店是自助餐,每位兩千日元。
B:包括酒水嗎?
A:不,飲料另外算錢。


[簡体字]
B:服务员,怎么点菜?
A:我们店是自助餐,每位两千日元。
B:包括酒水吗?
A:不,饮料另外算钱。


[pinyin]
B: Fúwùyuán, zěnme diǎncài?
A: Wǒmen diàn shì zìzhùcān, měi wèi liǎngqiān Rìyuán.
B: Bāokuò jiǔshuǐ ma?
A: Bù, yǐnliào lìngwài suànqián.


[日本語訳]
B:ウェイトレスさん、どうやって料理を注文するのですか。
A:当店はバイキングです。1名様2000円です。
B:飲み物は入っていますか。
A:いいえ、お飲み物は別料金です。

[著者]清原文代
[中国語校閲]史彤春&方紅
[中国語吹き込み]史彤春&方紅
[日本語吹き込み]舩本弥生&めり

清原文代著『接客のための中国語』はポッドキャストで無料配信中です。
無料ソフトのiTunesを使って65個の音声と録音台本をダウンロードすることができます。また今後引き続き補充教材を配信して行く予定です。iTunesを使ってポッドキャストをご登録いただくと継続配信(無料)が受けられます。具体的な方法については「『接客のための中国語』ポッドキャストの受信方法」をご覧下さい。
iTunesをすでにインストール済みの方は、以下のリンクをクリックすると、Webブラウザ経由でiTunesがポッドキャストの登録画面を開きます。
『接客のための中国語』ポッドキャストをiTunesで登録する