Subscribe: Portanera-dos
http://portanera-dos.blogspot.com/feeds/posts/default
Added By: Feedage Forager Feedage Grade B rated
Language: Spanish
Tags:
años  chekhov  cuando  dorothy porter  dos  entre  ese  fue  hace  hay  muy  más  noche  poesía  ser  sobre  sólo  tan 
Rate this Feed
Rate this feedRate this feedRate this feedRate this feedRate this feed
Rate this feed 1 starRate this feed 2 starRate this feed 3 starRate this feed 4 starRate this feed 5 star

Comments (0)

Feed Details and Statistics Feed Statistics
Preview: Portanera-dos

Portanera-dos





Updated: 2014-10-02T23:58:25.968-07:00

 



Los días en silencio

2011-01-23T22:46:35.354-08:00

Todos sabemos que hay una porción
en esta vida nuestra dedicada
al silencio.
Pero pocos toleramos esos días
en los que sólo se escucha el atroz motor
que hace girar la tierra aún sin nuestro consentimiento.



Homenaje a Miguel Hernández a los cien años de su nacimiento

2010-10-14T21:46:43.747-07:00

Lo Tres Tristes Tigres invitaan a la Noche de Poesía X / Homenaje a Miguel Hernández. en el centenariio de su nacimiento. Sábado 30 de Octbre. 8-10.30 p.m. The Henson Park Hotel, Ilawara Road, Marrckville.
(image)



0 comentarios

2010-10-14T20:34:51.755-07:00

(image)



Montaje

2010-08-20T18:30:11.992-07:00

(image)
Montaje de mi autoría sobre un cuadro de Bernal (con su aprobación). Enoy it.



A TRIBUTE TO SOR JUANA

2010-08-16T21:33:20.755-07:00

" Sor Juana Inés de la Cruz -or, by her real name, Juana de Asbaje-is the noblest figure in colonial poetry of Sapnish America and one of the richest and most profound in our literature." Octavio Paz
(image)
Los Tres Triste Tigres invite you to Noche de Poesía VIII
Spanish readers:
Miriam Márquez, Shirley Andrews, Zulema Cappielli
English readers:
Maureen Teen, Jacqueline Buswell, Brett Hilder
Live music:
'Red Shoes' latin jazz band
Open-mic secction -Food & Drinks available
Thursday 26 August 20.00 - 22-30
CASA DI MUSICA
200 Enmore Rd. Enmore



La Lluvia y Tú

2010-05-25T23:08:21.097-07:00

Para Karina

(image)
Ahora llueve como para que nosotros dos
no dejemos la tibieza de las sábanas - húmedas
no de lluvia, sino de nuestras líquidas erupciones-. Llueve y
la lluvia es una invitación al viaje de mis manos/ojos/labios alrededor
de tus amplísimos ondulados paísajes: caderas/pechos/cuello/nalgas/
espalda/piernas/delicado púbis como estaciones en las que
jadeante me detengo
a rc-visar
re-tocar el mapa de mi itinerario
para repetirlo y repetirlo y repetirlo -
mientras afuera de las protectoras olorosaas sábanas llueve, llueve
como para siempre...



NOCHE DE POESÍA

2010-05-25T20:42:57.306-07:00

(image)



Juego de Cartas

2010-03-19T21:36:06.038-07:00

On 18/03/2010, at 4:31 PM, Oscar Bernal wrote:Cuando a aquel valedor, crítico, reseñista, historiador de arte, véte tú a saber, se le ocurrió decir que Lucian Freud era el pintor mas grande aun viviente, me llegó de sopetón la idea de que cada quien dice lo que le viene en gana. Porque... Porque fuera de que el susodicho es inglés nacido en Berlin y nieto de Sigmund Freud, sólo tres cosas nos hacen diferentes (qué tiene el güey que no tenga yo) y es que además de que es muy buen pintor, de ser un rucailín (no agraviando) en las últimas y de ser un caifán con un agente que le vende los cuadros en millón pa rriba, ambos dos semos pintores de la pintureada. O sea que el angelito empezó haciendo garabatos surrealistas, como Giacometti, y después le entró al hiperrealismo, para terminar ocupado en tratar de pintar lo que ve. Cómo la vé. O sea lo mismo que le sucedió al Giacometti, que después de andar en tarugadas, le dió por tratar de hacer lo que se debe hacer, lo que sólo quien sabe lo difícil que es tratar de hacer lo que antes se hacia, dedica su vida a tratar de hacerlo. Y en vano...Mientras que Giacometti quiere captar lo que ve sin pensar lo que ve, sin la intervención de la idea, Freud quiere pasar sus ojos por las lonjas de carne rosa, roja, rolliza, maciza, desde un ángulo imposible, para demostrarse a sí mismo que el espacio y la perspectiva y la proporción no son mas que engaños de los puntos de vista. Y si Giacometti no tenia tiempo de usar mas de tres colores en sus grisallas por ese corregir, tachar, raspar, añadir y volver a borrar, Freud no quiere poner color sobre color ni dar mas de dos pinceladas con el mismo pincel. No hay que limpiar el pincel con el aguarrás, dice, hay que pasarlo por el trapo y no meterlo al pigmento mas que esas dos únicas veces. Luego tomas otro pincel y asi te vas, porque para él, el pintor mas vivo, según dicen, aprendió que pintar es aplicar pigmentos en la tela. Pero como tú decias sabia y equivocadamente, cómo es que estos problemas de iniciación te ocupan a estas alturas, decias. Y es que sólo estando en el oficio, metido en él, sitiado en tu epidermis, te das cuenta de que este es el cuento de nunca acabar, este era un gato con los pies de trapo y los ojos alrevés ¿quieres que te lo cuente otra vez? Y son pocos los que caen en la magia y el tormento de la pintura, en esa técnica que aparenta ser fácil y que mientras mas piadosa mas mas bella pareséis a aquel que os mira...Mi exagente y examigo, que también es pintor y heredó los pinceles, empieza un cuadro y antes de empezarlo lo ha acabado. Porque no tiene el mínimo respeto por el oficio, que equivocadamente cree que es cosa del pasado, porque equivocadamente cree que hay progreso en el arte y la depuración de los elementos, de los vehículos es prueba de contemporaneidad. Pero a decir verdad, al susodicho le vale madres eso que humildemente llamamos técnica de eso que arrogantemente llamamos arte. Por eso cuando vino Fernando el salvatrucha Segura, hablamos de nuestras técnicas y nuestras maneras. Y coincidimos en que no ha de faltar la música maestro en el estéreo, el vaso de vino, el rojo de Venecia, el trabajo simultáneo en dos o tres telas. Ambos dos y en par coincidimos en que a lo que te truje Chencha, dibujamos directo en la tela con el pincel y trabajamos figura y fondo al mismo tiempo. A él le gusta Dali -nadie es perfecto- y piensa que es surrealismo lo que lo atrae, pero a mi me parece mas un automatismo de ideas que se configuran en el proceso de su trabajo. A mi me intriga todavia el efecto visual y emocional del claroscuro. Emisario del pasado, dirá usté, rémora de la academia, anacrónico crónico. Ah, pero fuiste a ver a Utamaro y ahi te diste cuenta de la cuenta. Sin técnica no se puede lograr lo que el nipón y sus amigos hicieron en grabado. No sé[...]



NOCHE DE POESÍA/111

2010-03-18T20:15:20.608-07:00

This Thursday 25th at Casa di Musica:Jacqueliné Buswell, Rosarela Meza, Peter boyle, Liliana Correa, Cecilia Vilardo. 200 Enmore Road, Enmore. 20.30 - 10.30 p.m.



Noche de Poesía & Música

2010-02-27T17:33:22.172-08:00

La segunda edición de Noche de Poesía & Música fue toda una noche de aborrotado esplendor y algunos excesos (yo). Aquí están algunas imágenes: Tom & Tim haciendo de las suyas; Keisja girando al ritmo de Goodbye cantada por Tom Lowe; Reinaldo cantando "sólo le pido a Dios". Gilmar leyendo su "Ni todo San francisco"; Mario alucinando "ángeles vestidos de negro"; Enrique Horna el prruano recordándonos los sáuces de Oyutún; Kaisja descansando...por razones de fuerza mayor no tenemos fotos de la bella y muy querida Shirley Andrews leyendo sus poemas sobre su motocicleta...cheers! see you next time at CAfé Sur...[...]



“REFLEXIÓN”

2010-02-22T20:35:04.108-08:00

(image)

Enrique Horna

El corazón siempre triunfa,
no importa, si es una tarde callada y sola
el corazón siente y clama a Dios
solitario y ausente;
todo se revuelve se hace hoy y pasado,
sentimos pena y alegría
ganas de no ser vacío.

Entonces suenan los tambores,
los vientos soplan; los pájaros cantan,
alzan alas y emprenden sus largas travesías
sentimos que el alma es el corazón
y el corazón el alma,
la humanidad misma en su complejidad
el silencio con su eterna claridad
quien nos pronuncia palabras
sentidas y reclamadas.

Se asoman los sentimientos
como dormidos y no creídos
lo sentido se hace presente,
se lanza tributos a lo querido
y la música de nuestros deseos
es magia de nuestra mente.

Todo parece ser fuerza
de materia como de pensamiento,
van tocándose las carnes y las ilusiones;
van recorriendo los caminos
de las virtudes y complacencias.

Tan calmo, la razón tan pacífica
y la compresión tan lejana;
allá entre la distancia
los vientos asoman
las identidades tan propias
y privadas de los seres humanos;
las lágrimas se hacen agua
y las risas brindis a la vida
como un instante único
de nuestra alegría y nuestra pena.

Hoy te abrazo vida
como un regalo del misterio
y te comulgo en mis ansias
de conocimiento,
gracias por darme
la humana ansiedad de mis deseos.



La montaña y tu cuerpo

2009-10-16T22:19:12.044-07:00

(image)
Para Murielle

Detrás del crujir de la puerta
una risa
de sólo ojos Un cuerpo
que suave cambia
de sitio Manos que vuelan

Constelación de susurros en maraña
sobre rojos cabellos Una risa
de cuerpo entero llena la estancia
de un color-olor de luz

***
El reloj de sol
parte
la montaña en dos

Hoguera de cobres rocas danza
de espejos remanentes
otoño de fuegos oblícuos
sin desnudos visitantes ni palomas
mensajeras

Paisaje que se aleja
en invisibles tranvías de férvidos
rumores

***
El mar en el cielo el viento
protegido por las sombras avanza
entre ladridos

Un mar de nubes detenido en el tiempo

El ciruelo desnudo es un dragón
que araña el mar que araña el cielo

El viento atizba
la sombra ladra la sombra nunca
ha sido luz
El cielo
Escupe aúlla vocifera

El viento es un río de manos invisibles

Entre la sombra la luz
es tan sólo un recuerdo mañana
el dragón será un palomar solar
y el mar
tan sólo el cielo


***
El día enciende el silencio
los grillos

ocultan su voz

entre los címbalos


El espejo de sol refleja
tus ojos

el cielo

tu corazón verde


El musgo vierte destellos
de tu boca

roja


***
Tu rostro
en la penumbra
sus ojos va dejando

Como dos blancas serpientes
tus brazos
buscan
la última línea de sol

En un horizonte que se extingue
el verde
desaparece
sólo
el milenario contorno de la montaña
permanece

***
Las aguas del río
parecían haberse detenido
para siempre

Al llegar a la orilla
nos dejamos caer sobre el pasto
húmedo Tu seguiste rodando
hasta quebrar el cielo en el espejo

En el fondo
tus manos son ramas musgo tus piernas
piedras las estrellas una nube tu cabeza
esfuma

***
Camino de piedra
ventana de hierro
máscara con un sólo diente

El farol observa
el musgo sueña
el relámpago rasga el cielo

El cielo se derrama
la máscara lanza un grito
el coyote huye
la lluvia avanza
borra el camino borra la luz

***
Esta noche tu cuerpo
llega con el canto de los grillos
y el estallido de toritos vírgenes y castillos

Esta noche la tierra gira
como a la inversa y el cráter se aviva
en gritos y delirios de campanas

Esta noche tu cuerpo detiene al tiempo


De La reverberación de la ceniza
Mario Licón Cabrera
Mora&Cantúa editores, México 2005
Imagen: M.L.C.



EL PRIMER VANGUARDISTA MEXICANO

2009-07-22T16:37:47.632-07:00

(image)

Qué sabía yo –detalladamente- de Marius de Zayas hasta hoy? Nada. Pero en cuanto vi la caricatura que éste hiciera de Aflred Stieglits la reconocí de inmediato.

Leyendo Un meteoro del Arte el jubiloso ensayo/reseña (y algunos datos en Wilkipedia) escrito por Evodio Escalante sobre el libro Una visita de Marius de Zyas (
Todo indica que, en términos absolutos, Marius de Zayas (Veracruz 1880-Connecticut 1961) de Antonio Saborit sobre “el primer vanguardista mexicano” no puedo más que sólo estar de acuerdo con la exaltación del crítico literario y de arte, poeta y jazzista Escalante en sus descubrimientos basados –casi- integramente en citada investtigación de Saborit.laberinto
(image)
IMAGEN:"Rodin and Steichen" by Marius de Zayas. Published in Camera Work, No 46, 1914



DOS ORGASMOS

2009-07-17T21:53:15.910-07:00

(image)
LA POLTRONA
EVE GIL

Empezó como supongo empiezan todas las niñas: jugando.
La culpable: la poltrona nueva de mi abuela. Eran dos: la suya, donde se instalaba a ver las “novelas” en televisión. La otra: la de los invitados, que yo acaparaba a esa hora de la tarde.
A los nueve años no es fácil acceder a los muebles antiguos. Desde la primera vez que lo intenté, al deslizarme hasta el respaldo, experimenté algo nuevo… inquietante. Algoque, intuía, debía llevar a alguna parte. Así que, mientras mi abuela estaba inmersa en sus “novelas”, se me hizo hábito resbalarme de a poquito para volverme a trepar entre aquellos toscos brazos. Otra vez la sensación proveniente de algún lugar oscuro y recóndito de mi cuerpo. Algo que no entendía, porque la palabra placer no forma parte del vocabulario básico de una niñita.
Mi abuela nunca malició sobre mi maña de treparme en la poltrona nueva, con su asiento duro y rasposo, y proceder a balancearme de manera casi sensual, frotando la innombrada zona de mi cuerpo con la superficie rugosita.
Un día sucedió lo que tenía que suceder: quedé batida tras una especie de explosión interna que por poco me hace gritar. Tuve que morderme el labio a sabiendas de que no era algo usual, mientras experimentaba aquella inundación entre mis muslos. Algo se me ha roto, pensé, y la agüita se había filtrado por entre las rendijitas del asiento, que ya chorreaba por debajo. Disimuladamente me cercioré de limpiar el estropicio utilizando mi propia falda –y sin meter las manos- y mi abuela, absorta en sufrimientos ajenos, no volteó ni una vez. A continuación me fui a cambiar y me apresuré a arrojar la prenda culposa en la cesta de la ropa sucia. Antes me cercioré de olerla: nada.
Nunca más me senté en aquella poltrona y opté por sentarme en la orilla de la cama, aunque experimentaba una especie de envidia cuando alguien más la ocupaba para hacerle compañía a mi abuela.

PARADOJA DEL INSTANTE
Rosina Conde

Para Helena Carballido


Le llaman muerte chiquita,

Aunque más bien es la vida

Por no tener la partida

De quien lo da y se lo quita.



Unos dicen que es amargo

Y sabor dulce mantiene;

Pero también que conviene

En sumirnos en letargo.



Unos con correr lo ligan

Otros con venir lo asaltan.

Los placeres que lo abarcan

Son infinitos e intrigan.



Muchos con dolor lo alcanzan;

Otros con grandes trabajos;

Otros más buscan atajos

Para constatar la usanza.



A los más morigerados

Deja cargo de conciencia

Y a los que saben de ciencia,

Alegres y confinados.



El caso es que la manera

Como se vive el orgasmo

Se nos presenta en un quiasmo

Según convenga a cualquiera.



REINALDO PORTILLO:POEMAS

2009-07-03T01:20:45.780-07:00

TU VIAJE el resignado ejercicio del verso no te salva J.L. BorgesEl día en que salieron vuelos a Cataluñame refugié en Borges. Sumergido en una adicción que se vuelve necesaria Para pobres mortales en estos momentos.Así por un momento resentí la tierraDe Clara Juanés, Goytisolo y Serrat.Y aunque con dolor de verte ir, y el afán de volverte a ver,pedí perdón por todo.Que me perdone el niño al que le robe la inocencia tempranaMis muertos por esa dedicatoria aún ausenteMis manos por las caricias a tu vientrePor hacer eternas mis noches sobre tu pechoQue me perdone el 6 de marzo todos los marzos Que se olvide por favor mi madre y el mundo de mi abandonoQue se vaya de mi memoria ese llanto de virgenQue se perdonen mis blasfemiasMis derroches y preferencias sexualesQue se me perdone en China y Europa por el mal ejemploEl mal verso Los lunes por odiarles tantoMis comentarios absurdosMi padre por preferir las historias de Cabrera InfanteQue me perdone Vallejo por decidir a ultima hora Le Louvre a MontparnassPerdonemne todos!! Todo!! En todo!!Pero volvé de ese tu viaje..TARDESMe asustan las tardesEse momento en que el día se fue y no te busqué.Estas tardes que se pierden Entre mujeres y hombres distantesSolos Ignorantes de tus manos y tus versosMe asustan cada vez más porque Al cabo del tiempo,Estas tardes son frígidasYa no hay nada que prometerle a nadieNo hay banderas ni amoresSólo perros en sus esquinas, Miradas que juzganNada, nadie tiene sentidoNo hay doctrinas Ya no hay discursos ni calles pobladasLas tardes me recuerdan que al cabo del tiempoLa espera de tus manos es mi cadena Mi pena Mis lágrimas Mi mentira en esta verdad míseraNo hay miedo No hay nada Sólo el niño que muereCuando se enfrentan la tarde y el vino SOMBRAMi sombra llega Y descansa sobre el limítrofe de tu vientreEn ese mismo instante en que mueren cinco soñadoresSe revela contra mi forma cuando desesperado busco la paz De tus pechos blancosMi sombra fiel madre que acaricia el párpado de mis ojos Y me desconoce al crecer el vinoMi sombra me acompaña cuando soloEnfrento a los caminos y me engrandece Al entrarme en sus nochesElla a pesar de ser ciega y sordomudaMe consuelaY trae a mi padre con su voz lejanaA mi abuela con su demenciaY tantas noches fríasEn una Guerra … fríaMi sombra está cada vez más enardecidaSe da cuenta que dentro de pocoEmpezaré a entender su lenguaje Sí,Ese día en que mi cuerpo… la libereA MARIO LICÓn CABRERAPara vos un Huidobro de manos fríasY esta luna Que se empecina En seguir vigilando Las esquinas vacías de MarrickvilleCALLE DE LA PLATA Corro por las noches....al trenEn casa reina la algarabía, nostalgia y la inseguridad Que el alcohol Unido al ritmo de cumbia y la luna Proponen,Son días extraños Sin nombre y sin marcas en el calendarioSu falta de citas, frustrantes ensayos y besos de amantes los han vuelto insípidos. Estos días no corren Parecen levitar al sonido del martillo, del ruido De los aviones, stilknox, pesadillas entorpecidas, gatos y ese garage que me tiene loco.Licón!! Traé la lupa de tu cuartoDecile al cubano que se calle y mirámeSi lo supe…Me lo imagine… Sobredosis de Yates y Cortazar…Ok , ni modoMe llevo este librito de Neruda para mirar lo bonito de este horrible tren a redfern 25 DE ABRIL En la cocina Nadya insiste y sigueAy dai dai ra ri raEl tump tump del contrabajo hace saltar las floresLas vecinas mezclan en su sueño el violin de WiltingerHa veces mi instinto me hace querer atrapar por el cuello las notas del chello soltadas al aire como vírgenesMe doy cuenta que entre todos los colores y limitacionesEl que yo pase por un café desentona la guitarraNo! no lo escuché .. [...]



JUEGO DE CARTAS

2009-06-30T17:41:18.249-07:00

Como que es un común denominador de la indecisión. Se le habia advertido a Zelaya que le estaban preparando un golpe de estado y sin embargo el presidente de Honduras fue sorprendido en su ropa de dormir y echado a Costa Rica, ni el cepillo de dientes tuvo tiempo de empacar. Asi también se le habia advertido a la República Española de las intenciones de Mola, Franco y demás golpistas y no se hizo nada mas que enviar a Franco a donde no debian haberlo hecho. Y Allende supo de Pinochito pinochet y comete el mismo error, enviarlo a donde pudiese hacerse de cómplices y dinero y armas. Robespierre no fue indeciso, dijo: para que viva Francia Luis tiene que morir, firmando así la sentencia de muerte del rey al que habia que tumbarle la cabeza. Rápido y fácil, como se ejecutó también a la familia de los Romanov en Rusia. Raymond Carver escribe una de sus últimas historias que se sale no sólo de lo que le era común, el alcoholismo, la clase obrera y media baja, con sus vidas cotidianas de mediocridad rescatada. Humanizar el fracaso fue casi siempre el centro de su temática y esto escrito con una brevedad que evita adornos. Esta historia, Errands, que trata de los últimos años de vida de Anton Chekhov y de los últimos dias en el hotel en el balneario de Badenweiler "in the western area of the Black Forest, not far from Basel" "In June, 1904, Chekhov went there to die" Parece ser que Carver estaba cambiando su estilo minimalista y empezaba a escribir mas laboriosamente historias mas largas. Pero este cuento sobre la muerte de Chekhov, es totalmente diferente de sus otras historias. Chekhov está en el hotel con su esposa la actriz Olga Knipper "She was talented, pretty, and almost ten years younger than the playwright. Chekhov had been immmediately attracted to her, but was slow to act on his feelings. As always, he preferred a flirtation to marriage" Lo curioso del caso de Chekhov es su negativa a aceptar la gravedad y lo avanzado de su enfermedad. La tuberculosis estaba ya en su última etapa y él escribia a su madre diciéndole de su pronta recuperación. No fue sino minutos antes de su muerte, cuando el doctor Shwöherer va a ordenar que le traigan un tanque de oxígeno, que Chekhov dice "What's the use? Before it arrives I'll be a corpse" El doctor ordena que le traigan champán, el mejor del hotel, y tres vasos. Después de que Chekhov, Olga y el doctor beben el champán, Chekhov se vuelve de lado y a los pocos minutos muere. "There was only beauty, peace, and the grandeur of death" escribió la viuda después. Chekhov fue una de las principales influencias en la escritura de Carver; asi se explica que éste se haya ocupado de contar los últimos dias de la vida de Chekhov. Y Carver hace resaltar esta negativa constante de Chekhov a reconocer que está muriendo. Pero lo sabia -dice- porque siendo médico, el ruso estaba conciente de lo avanzado de su enfermedad. Carver enfoca la historia en la segunda mitad del cuento a la figura del botones del hotel al que Olga, la viuda encarga que discretamente traiga al encargado de las pompas fúnebres aunque el nombre del muchacho no se menciona, como sí se menciona el del doctor, que por este sólo hecho su nombre quedó en la historia "An honor, Dr. Shwöherer said. He picked up his bag and left the room and, for that matter, history" Para que el héroe viva tiene que morir y con él pasan a la historia los nombres de quienes de alguna manera pasaron por su vida. La inmortalidad llega con la muerte, para que viva el mito, el olvido y la memoria traicionada. Los demás hacemos mutis entre las multitudes de muertes anónimas que[...]



After four months....

2009-06-23T16:28:21.161-07:00

(image)
Este es el último óleo grande que he terminado -cosa de tres o cuatro meses- y es de 4X5 pies. Basado en un Cristo bajado de la cruz, de Andrea Vaccaro, seguidor del tenebrismo del Caravaggio. Le agregué el reflejo del Cristo en un espejo que no se vé, pero se siente, y aunque no se sienta, ahora los sabes porque te lo digo, que se lo digo yo, coño. Otro espejo, que puede ser también una ventana u puerta de vidrio, muestra a un Bob Dylan que está de mirón. Armonia en sienas con claroscuro caravaggiesco. No me habia dado cuenta, pero luego mi amigo Robert me indica que las figuras están muertas, asi de inconciente es el proceso del trabajo, no puedes ver el arbol por el bosque o no puedes ver que ese Cristo musculoso ya entregó el alma al creador, Padre en tus manos encomiendo mi espíritu y perdónalos que yo ya los perdoné, no saben lo que hacen ni les importa, lo único que les interesa es que el equipo nacional llegue a cuartos de final.

Bernal



TIANANMEN a 2o años de la masacre

2009-06-05T01:06:26.615-07:00

20 años después de la represión al movimiento pro-democrático, integrado en su mayoría por estudiantes, artistas y escritores, que culminó con la despiadada y cobarde matanza de la plaza Tiananmen en Pekín, las cosas en China siguen igual en el renglón de la libertad de expresión y derechos humanos.La repression a las libertades individuales y a los medios de información en china está igual, o más presente –aunque con algunass “sofistificasiones” y make-ups- para “diferenciarse” de la era negra del gobierno de Mao Tse Tung.El partido comunista chino –tal vez con algunas excepciones, como las hubo durante las protestas de 1989- sigue con la misma postura intransigente de no reconocer los crímenes cometidos en la plaza Tiananmen, al contrariio, con toda arrogancia y despótica prepotencia afirma Qin Gang, portavoz del ministro del exterior: “ los disturbios del 4 de Junio de 1989 fueron abiertamente contra-revolucionarios…”. Lo mismo dijeron las autoridades mexicanso –sólo que con otras palabras- al referirse a la massacre de Tlatelolco en 1968. Pero nosotros sabemos –que en ambos casos, y en otros similares- se trata de de genocidios INJUSTIFICABLES y hasta la fecha impunes. Nosotros sabemos, como bien lo canta en su poema Volker Schüler-Will:Cayeron sobre una dura y gris almohadaemplazada en el nombre de perpetua paz.Entre los exilados que participaron en las protestas pro-democrácia en Tiananmen destacan los miembros del grupo Misty Poets, en Europa, y en Australia, Ouyang Yu,poeta contestatario y buen traductor. M.L.C.CUANDO LOS HOMBRES RABIAN IMPACIENCIA Volker Schüler-Will Bremen, Alemania), 1942. Estudió Filosofía en Erlangen, Alemania, y en Viena, Austria. También realizó estudios de Literatura Comparada en Berkeley, USA. Fue MTC-Investigador en el Departamento de Literaturas Hispánicas de la Universidad de Sonora. Murió en el año 2003 y es uno de los pocos "yoris", me atrevería a decir el único, sepultado en el Huirivis, tierra sagrada yaqui. Tien an men, junio 89 Cuando los hombres rabian impacienciacuando tienen que esconder sus esqueletosentre bicicletas en lo llano del enser,cuando un joventiene que querertorear tortugasque avanzan con la certidumbre lentade los asesinos que a sabiendas jueganse hace una plaza que no cabe en sí.(¿Y qué dice el generalcuando los soldados lloran?) Escucha, aquí habla la metralleta,la bayoneta a lo mejorque puede ser, aquí se aplastan los comienzos,la belleza que se mueve en lo jovenmás que en las mariposas y sauces lloronesdel Taing y del Sungy todos esas otras rimas de acero milenariocon las que se afeitan los estetas del ordenpara no perder su cara lisa y homicida. Cayeron sobre una dura y gris almohadaemplazada en el nombre de perpetua paz. Recordemos al pueblo de Beijingque supo dar su cuerpo como vallay a ese compañero chinoque montó el momento,que montó la tortuga implacable,¿quién no los va a recordar? No solamente corre esta sangre,salta,hace,hará memoria. Fuente del poema: White Feather Antology (la otra poesía sonorense), selección de Raúl Acevedo Savín, Ediciones El Zapo, 1993, Hermosillo, Sonora, México.[...]



SWF

2009-06-03T18:27:12.419-07:00

Pasó el Sydney Writers Festival y yo la pasé en la cama con gripa y fuertes resecas ethílicas.Bueno en realidad no me perdí de mcuho, desde semanas antes había leído el programa ycon desaliento me dí cuenta de que sólo un par de eventos me interesaban: una platica con J.M. Coetzee, ese gran escritor sud-africano-australiano, autor de novellas como Disgrace, Life and time of Michael K…El otro evento era –y a ese sí asistí porque yo era parte de él- Metaphores of Space, eventoconvocado por la editora de Mascara Poetry, la poeta indo-inglesa residente en Sydney, Michelle Cahill en colaboración con Welch+Major, jóvenes arquitectos interesados en la interacción de la poesía con los espapcios arquitectónicos.Valga decir que -aparte de que después de una semana entera de lluvia gélida y oscura, esa tarde del domingo 24 de mayo fue un verdadero regalo de los últimos dioses y diosas que nos quedan en el ya tan traqueteado olímpo – esa tarde llovió sol, dorada y radiante lluvia de cálido sol- ah, sí, el evento salió bastante bien y con promesas de repetirse en otras locaciones (no creo que haya muchos lugares en Sydney tan interesantes y atractivos como los viejos muelles de Walsh Bay).Esta es una imagen de la instalación kirigami, una ‘interpretación’ que los arquitectos Welsh & Major hicieron de mi poema Casa Efímera. Al respecto me escribe David Welsh: “ Hi Mario: […] We thought the kirigami installation worked well with your work- we are keen to expand the idea and do a larger outdoor version with projected imagery rather than stills…..Kind regards….." David Welsh***Casa EfímeraMario Licón Cabrera Before the renovation of the ex-convento began, Don Salvador, the doorman, allowed me to spend as much time as I liked wondering around corridors, chambers, terraces and gardens of the almost five-hundred-year-old building.Bypassing the first patio with its dry octagonal fountain I was surrounded by almost one-meter-wide adobe walls and arcades - thick and high- ending in concave ceilings filled with cracked patterns.In fact there were patterns everywhere - clusters of patterns showing off under layered dusty patina. Patterns and symbols relating to the ORDO PRAEDICTARUM.I wasn't there seeking Saint Dominc’s protection but seeking a place – different, as far as possible, to my ordinary house. And there it was. I felt more than protected and isolated from the outside world by those fresh and aged walls and doors, deeply sunken into a tempting silent penumbra.Though the entire space had seduced me, over the turn of days I had found three favorite spots:A very small look-out-like chamber with a half-open stone wall framing the entire valley spreading out –and far beyond, the two volcanos, calling at you with their icy-ashed voice. Opposite to the look-out – at the end of a long, low, tunnel-like corridor there was a wooden door with heavy iron-work that lead to a flat roof layered with blackened broken tiles, at the end of this extended roof there was the mountain - a mysteriously sculpted ancient wall.Downstairs in the back garden, I used to lean against a big black rock and from there watched the huge back wall of the chapel: patched with strokes and spots of dark-greys, old-whites, ochres, pieces of bricks, stones, plaster and large strips of metal and timber holding together long and deep gaps. The rounded top of the wall breaking through the deep blue.The first toll for the Angelus was the signal for me to go away from my ephemeral house.[...]



JUEGO DE CARTAS

2009-05-31T21:53:14.472-07:00

Yo iba a ser uno de los primeros narcopintores, mas bien narcorretratistas. Un amigo ya desapaarecido y muerto me habia presentado a su socio que queria que le pintara un retrato tamaño mural. El estaria posando vestido de vaquero norteño con botas de puntera de plata y espuelas de Amozoc. Una tejana ladeada, corbata de cuerda con un broche de juntura de cabecita de vaca de oro con incrustaciones de rubíes. Un cinturón de piel de víbora con hebilla de plata con una herradura con una inscprición que decia Nogales tierra de hombres. La camisa era de seda roja con chaquira del mismo color, la chaqueta y el pantalón de terciopelo negro con botonadura de marfil. Un cinturón con dos cartucheras y pistolas vaciadas en oro con cachas de marfil con incrustaciones de diamantes, esmeraldas y rubíes. En la mano izquierda una cuerno de chivo. En la otra mano una guitarra de Paracho. El tipo sonreía para mostrar sus colmillos de oro y sus diamantes en los incisivos. Por dinero no hay problema ¿o es que mi crédito no es bueno, ese? me decia y me ponia la cuerno de chivo en las costillas. Luego se reia, no bato, por feria no te preocupes, tú pones el precio y a ver quién chingados te paga. Se reia otra vez, me soltaba un golpe al hígado y decia ah que pelado tan seriesote, si hasta me está frunciendo el cutis. Y es que yo sí intentaba reirme o al menos sonreir, pero el camarada narco tenia mas pistolas que sensatez. Mira, mira, dice, por dinero no hay problema. Ahora, que si no salgo tan guapo o mas de lo soy, si salgo medio fellullón, ahi si, compa, ya no vuelve usté a pintar. Y se reia el cabrón y me pasaba la de Hornitos. Andele ese, aliviánese, no se me achicopale, si nomás estamos haciendo guasa, agarrando patín ¿o no, Chimino? le decia a mi amigo. Ya cuando salimos me dijo mi amigo Chimino que ahi hay dinero, cuñado, asi me decia, si quedas bien, ahi irás haciendo retratos de las esposas y queridas y los hijos de las esposas y de las de las casas chicas y las de la jefita y el resto de la familia. Yo calculo que en un par de años que te pintes a toda la palomilla, sales rico y no vas a a tener que andar muriéndote de hambre de jipioso y agitador comunista. Eso si no me matan, le digo. Echácatamente, dice, si no te matan, cuñado. Detallitos, detallitos.Decidí que en vez de pintar retratos en terciopelo de mafiosos y sus narcofamilias, mejor me iba al D.F. a recibir órdenes de Moscú, o de Pekin o de La Habana. O mejor aun, a pretender que la anarquia y la bohemia eran la misma cosa, y ahi terminó antes de empezar, mi carrera de narcopintor.pajarito, pajarito, el que se mueve no sale en la foto Bernal el narcomonero***Y las fotos de las narcomantas? Yo quería ver al panzas, compay, ‘ónde puésn?El narcovaquerito ese se me hace que no era hombre de Nogales, sino puto/putito/putón, de’sos que les gusta el atolito con el dedulce, así como al Charro Avítia, que dicen que se quitaba las botas y tenía las uñitas bien pintaditas de lila –el muy lilo-, que se quitaba los pantalosnes de macho-menos de Jalisquillo, y que traía bragas rojinegras de las que usan las secres, así con rajita y toñita la negra la cosa, que se quitaba la camisa y que....bueno, ya para que le cuento, bueno eso me lo contaron, no me consta, no me consta, me lo conatron allá por La Camelia, allá en San Ángel allá por los finales de los ochentas, allá puésn...pero viéndola bien -dijo el ciego Licoño- viéndola bien no hubiera estado nada mal el bisnes, ahori[...]



YAYOI KUSAMA

2009-05-08T00:46:49.120-07:00

(image)
Desde finales de Febrero del año en curso, Karina me venía prometiendo ir juntos a ver Mirrored Years*, una retrospectiva de Yayoi Kusama. Pacientemente yo esparaba a que llegara el día, no porque no supiera cómo llegar al MCA, sino porque me agrada ir a las expocisiones acompañado de Karina –sabe mucho de muchos artistas antiguos y contemporáneos , y además es dueña de una mirada muy abierta y una mente muy crítica-. Finalmente el 30 de Abril, una mañana lluviosa, oscura y fría, caminabamos bajo un paraguas rumbo al museo situado a un lado de los viejos muelles de Sydney.

No obstante que la exposición se abrió al público hace dos meses, la tercera planta del museo con todas sus salas (las más grandes del MCA) estaba bastante llena: gente caminando entre pequeños totems, espejos-ojo-de-pescado, esferas plateadas, densas nubes de tela, serigrafías, pinturas, videos y demás ambientes. Kusama no dejó libre un sólo rincón, un sólo corredor: incluso una porción del techo del museo está usasdo como extension, más alla de los ventanales, a la instalación ‘Orpheus’ garden’, que son pequeños espejos esféricos de metal inoxidable que multiplican al infinito la curiosidad de los espectadores .

Podría decir –sin lugar a equivocarme- que Mirrored Years es un vasto fragmento de un universo creado (a fuerza de obsesionado y contínuo trabajo) a lo largo de más de tres décadas por Yayio Kusama. Y digo universo porque todo lo que crea -ésta ya legendaria- artista japonesa: sean telas, esculturas blandas, objetos, collages, dibujos está , casi en su totalidad, ‘decorado’ con puntos, círculos o esferas de diferents tamaños que simulan planetas monocrómos o brilliants estrellas que giran en torno a su único centro: las obsesiones –producto de las alucinaciones- de la artista nacida hace ochenta años en Matsumoto.

Después de una intensa y productive temporada de 17 años en Nueva York, en 1973 Yayio Kusama regresa a su país natal por cuestiones de mala salud. Se interna en un hospital siquiátrico –donde vive hasta la fecha, por voluntad propia-, y trabaja (como loca, en el buen sentido de la palabra) en su estudio establecido a un lado del hospital, aunque gran parte de su obra es realizada in situ, como la instalación Black Room, una amplia habitación amueblada iluminada con luz negra y replete de pequeños círculos que simulan estrellas esparcidas por techo, paredes, pisos y muebles y sobre algunos espectadores espontáneos.


Mario Licón Cabrera

*Mirrored Years
Museum of Contemporary Art
Sydney, Australia
24 February – 8 June 2009

© Portrait: Yayoi Kusama



HUMOR MEXICA

2009-05-01T20:26:52.257-07:00

(image)
Mientras gran parte de la población deefeña y sus alrededores (sin contra algunas otras áreas a nivel global) se dabate entre el pánico y la confusion creada por la propagación –manipulada o no- de la Influenza Porky, otros mexicas, cómo es natural y muy carácterístico en estos casos de alarma-la-de-tos, se dedican a sacar cura, a crear la cábula,a practicar el humor negro como antídoto a la patética situación que vive el país.
M.L.C.



JUEGO DE CARTAS

2009-04-18T20:01:21.060-07:00

la ignorancia como mal lecheo O alrevés volteado.Porque he leido al menos doce reseñas sobre libros de Roberto Bolaño (nunca antes se scribieron tantas reseñas sobre un escritor en tan poco tiempo) (al menos tres por semana) y me doy cuenta que los señores que hablan de Detectives Salvajes y de 2666, o no se han enterado que existe una rica literatura en español desde América hasta España, o sólo han leido dos o tres cuentos de Borges traducidos al inglés, cómo la ves. O de plano son unos pendejos o les ordenan que escriban como para vender el libro. Pobre Roberto. Cuando dicen con toda la desfachatez del mundo, que Bolaño ha llenado un vacio de muchos años en la literatura latinoamericana y española, echan al basurero de la historia de la literatura latinoamericana a Carpentier Arlt Macedonio Fernández Julio Cortázar Ernesto Sábato Juan Carlos Onetti Horacio Quiroga Asturias Cabrera Infante Lezama Lima Revueltas Marín Luis Guzmán Luis Spota Ibarguengoitia José Agustín Sainz Elena Agarro Nalgas Rosas José Donoso PuigJuan de la Cabada Carlos Fuentes Fernando del Paso Todos mencionan -but of course- a García Márquez, pero casi todos olvidan al tan mencionado Juan Rulfo. Ni hablar de los "menores" que tenemos decenas, y ni hablar de los españoles, que como sabemos son africanos y sólo la presencia del Heminway los trajo a la historia de la literatura. Joder, coño, qué racismo cultural (como decia Lefebvre) Y esa Alfaguara es o va a ser el final de la literatura que no reditúe. Que se lo digo yo, que se lo digo yo Bernal el cronista crónico***Así ex, mi querido Bernalóscar,Han inflado y super inflado los libros y el nombre de Bolaño, pero no solamente los ‘inorantes gabachos-gachos’ también algunos escritores españoles de la generación del BobbyBolitas –quienes sí están concientes y conocen muy bien el valor, el peso y la presencia de esa larga llista de escritores que usted apunta- estos escritores/amigchos/carnalitos del alma de Bolaño (cuyos nombrs no tengo a la mano de la memoria) también lo han inflado y puesto en un puesto que él mismo -tal vez, nunca lo dijo- no le corresponde del tutti-frutti.Ya recordé un nombre de esos ‘alevosos’, jajaja…creo que él más honesto de ellos es el Juanito Villoro, quien en su reseña de Los Detectives no se dedica a desmantalar el valor y la respectable posición de un Jules Florencio Cortázar. Villoro no engrandece a los detectives más allá de lo que valen: una crónica novelada de una generación de poetas que trataron de desestabiliza[...]



DELIRIUM TREMENS

2009-03-19T21:02:39.714-07:00

(image)
LADIES & GENTLEMEN!!!!!! / PLEEEAAAASSSSE WELCOOOOME SANTA-MARA-LA-BENDITAAAAA & THE CHAPAYEEKASSSSSSSSSSSS!!!!!!!



DOROTHY PORTER

2009-02-18T23:49:18.150-08:00

Esta mañana (en el gleemail que Morgan Smith envía todos los miércoles para ifnormar sobre eventos y presentaciones de libros en gleebooks) me he enterado tardíamente y con súbita tristeza- de la muerte de Dorothy Porter, una de las poetas australianas de más relavancia nacional e internacioinal. La autora de The monkey's mask -su obra más conocida- nació en Sydney en marzo de 1954 y murió en Melbourne el pasado 10 de diciembre de 2008.La primera vez que hablé con Dorothy Porter fue precisamente en gleebooks, muy al principio de 1999, ella firmaba ejemplares de su libro What a piece of work. Me acerqué a ella para mostrarle un ejemplar de Alforja* revista de poesía en la cual aparecían un par de poemas que yo había traducido: "ah! I'm there ! " dijo con voz muy alegre y sorprendida. Luego le comenté de mi interés en traducir su novela en verso Akhenaten, de muy buena gana me dió el e-mail de su agente y el suyo diciéndome que le pareciía una excelente idea eso de traducir su libro al español.La segunda vez que vi a Dorothy Porter fue a finales del año 2000 en el Rozzelle Poetry Festival, esa noche, aparte de muy bien leer una serie de sus poemas, Dorothy Porter -a manera de mínimo homenaje- leyó también uno de los poemas más abiertamente gays de Allen Ginsberg, aquel que dice (cito de memoria): "please kiss me master/kiss my arse/ kiss my hole..." .Después de la lectura, en el improvisado livingroom del auditorio y saboreando sendos vinos platicamos -yo con grabadora en mano- de cosas referentes a sus libros y sus viajes. Recuerdo su expresión de enorme gusto cuando le pregunté cómo le había ído en el festival de Medellín, a donde fue invitada para la edición de 1999, todavía daba muestras de una gozoza incredulidad al recordar la singular experiencia: "it was amazing... being there, reading before thousands of people...just unbelieveble!". También estaba muy satisfecha de que su novela en verso The Monkey's Mask había sido recientemente traduida al italiano y casi simultaneamente adaptada al cine en una co-producción italo-australiana. Me preguntó si había empezado la traducción de Akhenaten, le respondí que había cambiado de idea, que había optado por hacer una extensa antología de poesía australiana comtemporánea y ahí incluiría una buena selección de su poesía.Después yo regresé a México por un par de años y al volver me fue difícil re-adaptarme a mi rutina y fuí perdiendo algunos contactos, pero siempre seguei sus pasos, sobre todo en HEAT magazine, revista en la cual ella publicaba continuamente. En los últimos dos años supe de un par de lecturas de Dorothy Poter en Sydney, pero debido a razones contrarias no acudí a escucharla. Tal vez, inconcientemente, pensaba en Dorothy Porter esta mañana del miércoles 18 de febrero del 2009, porque al ver su nombe en el gleemail sentí alegría y harta predisposición de ir a escucharla y verla. La noticia era otra, ésta: A very special event... Tribute to the poet, Dorothy Porter (who sadly passed away last December) which is happening on Saturday March 28th, 3.30 for 4pm... Esta versión mía del poema Why I love your body, es la mejor muestra,a juicio personal, de la fuerza lúdica y erótica y abiertamente lésbica de la extensa obra (poesía, novela en verso, llibretos) de Dortothy Porter.PORQUE AMO TU CUERPO Pongo tu cuerpo entre la historia de los horroresy el mi[...]