Subscribe: MobileRead Forums - News and Commentary
Added By: Feedage Forager Feedage Grade A rated
Language: English
end quote  english  https  library  million  new york  new  public library  quote  readers  subway library  subway  web  writers 
Rate this Feed
Rate this feedRate this feedRate this feedRate this feedRate this feed
Rate this feed 1 starRate this feed 2 starRate this feed 3 starRate this feed 4 starRate this feed 5 star

Comments (0)

Feed Details and Statistics Feed Statistics
Preview: MobileRead Forums - News and Commentary

MobileRead Forums - News

Latest on e-books, e-paper, DRM and related technologies

Last Build Date: Fri, 23 Jun 2017 08:26:22 GMT


Icarus 7.8 inch 300ppi Android e-reader

Thu, 22 Jun 2017 21:48:29 GMT

Good evening There are campaign ( running on indiegogo of Icarus Illumna XL HD It was already posted on other forums and blog sites but I haven't seen it here, so here is specs from their page: 7.8" E-Ink Carta HD, touchscreen (1872 x 1404) Integrated frontlight (adjustable intensity and can be turned off) Wi-Fi Android 4.2: install your own apps 1.8Ghz processor (Rockchip) with 1GB RAM 16 Gb internal memory (no sd card) Supports ePub and PDF with Adobe DRM and in addition FB2, RTF, MOBI, TXT, HTM Supports other ebook ecosystems, newspapers, articles and many other content through apps / Google Play Store Audio support (MP3) and 3.5mm headphone jack Battery: 2,800mAh Lithium Ion 200 x 145 x 9mm, 275 gr.

Standard eBooks Is a Gutenberg Project You’ll Actually Use

Wed, 21 Jun 2017 14:57:37 GMT

Sorry for the click-bait-y headline. It's from the LifeHacker article here ( Not sure if this is News or General Discussion. Please feel free to move the thread if it is in the wrong location. Basically, it looks like Standard eBooks is taking Project Gutenberg's work and adding more polish to it. I haven't downloaded from them yet, but I applaud their efforts. I do have one concern and it is this: ---Quote--- *Light & tasteful modernization* Older books often contain archaic spelling and hyphenation that can be distracting for today’s readers. On top of our strict typography standards, each Standard Ebook is lightly modernized to feature consistent and modern spelling and hyphenation, so old-fashioned ephemera doesn’t distract you from timeless content. ---End Quote--- Here's a link to the site (

"In New York, a Library for Your Subway Ride" | Publishers Weekly

Mon, 19 Jun 2017 09:24:53 GMT

*"In New York, a Library for Your Subway Ride (" *By John Maher | June 13, 2017 | Publishers Weekly EXCERPTS: ---Quote--- New York's three major public library systems—The New York Public Library, Brooklyn Public Library, and Queens Public Library—have teamed up with the Metropolitan Transit Authority and Transit Wireless to launch Subway Library (, which offers free e-book downloads in subway stations. The six-week promotion, according to a press release issued by the New York Public Library, offers free-ebooks, e-shorts, and excerpts from full-length books. The excerpts are meant to be read on New Yorkers' commutes. All content can be downloaded at subway stations, where riders can connect to the Subway Library website by using Transit Wireless WiFi, a city-wide system launched in 2011, and completed last year, providing all subway stations in the city with wireless internet and cell service. The Subway Library site was developed by the NYPL, and is similar to its SimplyE free e-book reader app. ---End Quote--- ... ---Quote--- Along with the promotion, a Library Train—a subway car featuring an interior that evokes the Rose Main Reading Room inside the 42nd Street branch of the NYPL—will alternate running along the 6th and 8th Avenue corridor lines of the E and F trains. A social media competition, in which riders can share photos of themselves by Subway Library posters or within the Subway Library train—offers six possible prizes, including three Amazon Kindle Voyages. Image: Courtesy NYPL - The Subway Library train interior. E-books and short stories offered come from the New York Public Library's permanent collection, while excerpts have been made available by publishers including Hachette, HarperCollins, Penguin Random House, Plympton, and Simon & Schuster. Authors whose works are available through the project include Zadie Smith, Mohsin Hamid, Karen Russel, David Foster Wallace, Angie Thomas, and Lemony Snicket. ---End Quote--- I look forward to checking out the Subway Library train car. Even if you're not in NYC, though, you might find some titles among the Subway Library's selections ( sufficiently interesting to add to your TBR list.

$10 million investment into

Thu, 15 Jun 2017 06:36:57 GMT ---Quote--- In 2016, China Readings shared over hundreds of millions of dollars in royalties with our writers. We are looking forward to the rapid growth that the webnovel translation market will be able to achieve just as the original webnovel market achieved. ( As Qidian International, incubating and developing the market will be always our first priority rather than profit gaining. *We plan to invest over 10 million dollars in next few years *to build a better ecosystem for all webnovel translators and editors. ---End Quote--- Tencent bought Qidian for around $800 million back in late 2014. It is now expanding internationally. Their business model in China is quite interesting. Readers read on the web or the app. First 80-120 chapters are free. Each chapter (about 2500 English words) after that is about $0.02. Authors get 70%. There is also tipping/reward the author function. Right now, they are focusing on translations but it is assumed that English originals will be on there in the near future. After all, there is no translation cost when it come to English originals. They could attract a lot of top web authors on Wattpad etc... ---Quote--- Rewarding Your Favorite Writers Most websites also include a "reward function," which allows readers to award their favorite authors money or "props" which they can exchange for cash. Some sites also encourage what is called "fan economy" through monthly rankings of popular web-writers, determined by readers’ votes. The wrinkle to this is that readers pay to vote, and the more they pay, the higher the ranking for their favorite author. In fact, there are now so many web-writers in China (in the millions) that they are now "ranked," both by their earnings and number of fans. On the lowest level is the ordinary writer, also "known as poor guy (or poor guy writer)." They have a limited number of fans, and their work is seldom recommended to others. Their annual income is around 1,000 yuan. Next up are the Xiaoshen (low rank god) writers with a fan base of more than 100,000 and annual earnings of more than 100,000 yuan ($16,100). One step further up the ladder are the dashen (super god) class of writers with earnings of more than 1 million yuan ($161,200) with fans counted in the millions as well. At the very top of the tier are the 20-30 web writers known as platinum authors or zhigaoshen (the Supreme God) class of writers. The 2014 Chinese web-writers list ranks Tangjiasanshao first, with earnings of 50 million yuan (around $8.06 million) per year from royalties, while second and third on the list both raked in more than 25 million yuan ($4.03 million) each. ---End Quote--- The translators are mostly from USA, Canada, Australia, Singapore, Hong Kong, Taiwan etc.. They are "fan" translators. Readers who are fans of the novels as it gained popularity in the West. Translation is not their full-time job. More like a part-time job, something they do on the side for 6-10 hours a week. They are paid $40 per chapter (2500 English words). It takes about 2 hours to translate a chapter so about $20 per hour pay rate. Translators also get money (tip/reward/donation) from readers through Patreon/Paypal so they could potentially earn a lot more than $20 per hour. If it's professional translators, the cost would be prohibitive. They wouldn't expand into English language if it cost something like $250 to translate 2500 words. I read that professional translators charge about $0.10 per word so 2500 English words chapter would cost $250. Using fan translations, they are able to cut the cost down to where they might be able to make a go at it.

University team creates electrowetting E-paper

Wed, 14 Jun 2017 02:08:18 GMT Same technology Liquavista has developed. Would be great if this put pressure on amazon/Liquavista to speeden up the process of commercializing the technology

Eink demos foldable ereader at SID display week

Tue, 13 Jun 2017 04:27:22 GMT

Lilliputing has an article with a video from Charbax Charbax video D-kYQ61A-s4