Subscribe: Comments for Things Inside My Heart (timh.ru)
http://timh.ru/comments/feed/
Added By: Feedage Forager Feedage Grade B rated
Language: Russian
Tags:
comment  mac  timothy  библии” для  для mac  для  из библии”  из  не  от  “цитата из 
Rate this Feed
Rate this feedRate this feedRate this feedRate this feedRate this feed
Rate this feed 1 starRate this feed 2 starRate this feed 3 starRate this feed 4 starRate this feed 5 star

Comments (0)

Feed Details and Statistics Feed Statistics
Preview: Comments for Things Inside My Heart (timh.ru)

Comments for Things Inside My Heart (timh.ru)



То, что на сердце у меня - блог Тимофея Ха



Last Build Date: Fri, 19 Oct 2012 19:01:12 +0000

 



Comment on InterBiblia/BibleQuote (“Цитата из Библии”) для Mac OS X, билд 12-06-2012 by Timothy Ha

Fri, 19 Oct 2012 19:01:12 +0000

Да, я начал работу над ней. Пока правда только дома получается программировать. В пути нужен Макбук :-)



Comment on InterBiblia/BibleQuote (“Цитата из Библии”) для Mac OS X, билд 12-06-2012 by Константин

Fri, 19 Oct 2012 18:52:42 +0000

Тимофей, подскажите, для iOS ожидается ли Цитата?



Comment on Выпущена “Цитата из Библии” для Mac OS by Timothy Ha

Fri, 20 Jul 2012 17:24:52 +0000

Пишите Владимиру Рыбанту, разработчику "Библейского стиха" :-)



Comment on Выпущена “Цитата из Библии” для Mac OS by Max

Wed, 18 Jul 2012 14:29:45 +0000

Жаль! Вот бы разработали для MAC OS!



Comment on Выпущена “Цитата из Библии” для Mac OS by Timothy Ha

Wed, 18 Jul 2012 08:09:21 +0000

программа та только для винды.



Comment on “Цитата из Библии” для Mac OS X – идет активная разработка by Timothy Ha

Wed, 18 Jul 2012 08:09:10 +0000

Надо нажать на иконку библиотеки (как список пунктов пока нарисована кнопка) и выбрать то, что есть на сервере. Модули будут оттуда браться, чтобы пользователю не надо было копировать с флешек и т.п.



Comment on Выпущена “Цитата из Библии” для Mac OS by Max

Wed, 18 Jul 2012 08:00:33 +0000

Ребята помогите! Где скачать вот эту программу для mac os (Библейский стих 2.02). или она только на windows? Там цитаты из Библии на рабочем столе меняются периодически.



Comment on “Цитата из Библии” для Mac OS X – идет активная разработка by Игорь Алюшев

Mon, 16 Jul 2012 18:35:38 +0000

скачал. Ни одного модуля не вижу. Не возможности установить. Или во всяком случае интуитивно не понятно, как.



Comment on Куплю со следующей зарплатой немного лучей Брэдбери by Timothy Ha

Thu, 07 Jun 2012 20:51:21 +0000

Слава Богу. За развитием "Цитаты" можно следить в Фейсбук группе http://www.facebook.com/groups/biblequote.interbiblia



Comment on Куплю со следующей зарплатой немного лучей Брэдбери by Hristos.lv

Thu, 07 Jun 2012 20:44:44 +0000

Согласен! Кстати, пользуясь случаем хочу поблагодарить за "Цитату". Низкий поклон от многочисленных моих друзей и знакомых! ;)



Comment on Куплю со следующей зарплатой немного лучей Брэдбери by Timothy Ha

Thu, 07 Jun 2012 20:42:41 +0000

Bradbury described himself as a “delicatessen religionist.” He was raised Baptist—but his parents were infrequent church-goers. He and his wife of 50 years, Maggie, were married in the Church of the Good Shepherd, Episcopal. He has been called a Unitarian Universalist—but he eschewed the label. ... Bradbury has sometimes been described as a “Christian positivist”—and indeed, he lived a life of great joy. He took no credit for his success, believing that he owed his talent and his success to God. “The best description of my career as a writer,” he said, “is, ‘At play in the fields of the Lord.’”



Comment on Куплю со следующей зарплатой немного лучей Брэдбери by Timothy Ha

Thu, 07 Jun 2012 20:34:11 +0000

Про Дзен не заметил. Про любовь там сказано больше. Человек любил Евангелие от Иоанна за то, что там много о любви, например. Об этом в статье тоже есть. Человек просто не ясно говорил, или журналист и не докапывался. Наверное, мы не всегда можем услышать что-то четкое от многих людей. От знаменитостей обычно хотим просто ясно услышать, что он "наш", но не удается. Впрочем, по его творчеству тоже можно многое увидеть. Конечно, не творчество его спасает, ни его, ни нас. Но помочь нам быть более человечными - может.



Comment on Куплю со следующей зарплатой немного лучей Брэдбери by Hristos.lv

Thu, 07 Jun 2012 20:10:23 +0000

Судя из статьи на CNN, Брэдбери называл себя Дзен Будистом, в основу религии ставил любовь (не Христа), молитву заменял "излучаемой радостью". Там приведена его цитата: "Иисус - удивительная личность. Он стремился стать Христом, и ему это удалось". Это Нью Эйдж :(( жаль...






Comment on Ищу информацию о “Новом русском переводе” от International Bible Society by vsushkov

Tue, 05 Jun 2012 06:55:00 +0000

Вот пример (1 Кор. 14): 39 Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues. 40 But everything should be done in a fitting and orderly way. 39 Итак, братья, стремитесь к тому, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить на языках. 40 Но все должно совершаться пристойно и соответствовать порядку.



Comment on Ищу информацию о “Новом русском переводе” от International Bible Society by Timothy Ha

Mon, 04 Jun 2012 18:35:23 +0000

"Используются одни и те же слова, в одинаковом порядке" - странно, языки-то разные, русский и английский. Как можно при выборе "динамического эквивалента" как методики переводить одинаково на такие разные языки. Я попробую сравнить. Спасибо за информацию. Если у Вас есть источник, где об этом переводе можно прочитать, то, скажите, пожалуйста.



Comment on Ищу информацию о “Новом русском переводе” от International Bible Society by vsushkov

Mon, 04 Jun 2012 18:32:30 +0000

Перевод абсолютно одинаковый. Используются одни и те же слова, в одинаковом порядке. Соответственно, и источники одинаковые. Перевод сделан Международным Библейским Обществом - той же организацией, что сделала английский NIV. Я думаю, что этот перевод вполне может носить имя русского NIV.



Comment on Ищу информацию о “Новом русском переводе” от International Bible Society by Timothy Ha

Mon, 04 Jun 2012 18:02:37 +0000

Соответствие чем обусловлено? Переводился с оглядкой на NIV (копируя тамошний "динамический эквивалент") или просто оригиналы те же?



Comment on Ищу информацию о “Новом русском переводе” от International Bible Society by vsushkov

Mon, 04 Jun 2012 17:29:41 +0000

Этот перевод полностью соответствует английскому NIV.